قیمت ویراستاری کتاب

ویراستاری کتاب از مهم‌ترین بخش‌های انتشار کتاب است. اگر کتابی ویرایش نشود، هر چند هم محتوایی ارزشمند داشته باشد، آن‌طور که باید و شاید به دل مخاطبان خود نمی‌نشیند و از همه مهم‌تر اینکه اعتبارش تا حد زیادی مخدوش می‌گردد.

ویراستن یا ویرایش ، همان کاری را با نوشته‌ها می‌کند که آرایشگران با پیرایش روی صورت‌تان انجام می‌دهند. پس ویراستاران در واقع، اشخاصی هستند که هنرمندانه و متکی بر دانش خود، بر سر و روی نوشته‌ها دست می‌کشند و آنها را جذاب‌تر و خواندنی‌تر می‌سازند. با ما همراه باشید تا برایتان از ویراستاری کتاب و ابعاد مختلفش بگوییم.

به عنوان کسی که به ویراستاری کتاب علاقه‌مند است یا کسی که در دنیای کتاب و نوشتن فعالیت می‌کند به این اطلاعات نیاز دارید ،خودتان را جای خواننده بگذارید! آیا حاضرید کتابی را که مجبورید هر جملۀ ساده‌اش را چندین بار بخوانید تا متوجه‌اش شوید تا انتها ادامه دهید؟ مسلماً خیر! به دنبال کتابی خوانش‌پذیرتر می‌رویم تا مجبور نباشیم با جملات پر از ایهام و ابهام دست و پنجه نرم کنیم. حتی به دیگران نیز توصیه می‌کنیم، به هیچ‌‌وجه، به سراغ آن کتاب نروند!

حال، چه کنیم که کتاب خودمان گرفتار چنین مخمصه‌ای نشود؟ چارۀ کار «ویراستاری کتاب» است، البته، از نوع دقیق و اصولی‌اش! هیچ فرقی نمی‌کند کتاب‌تان به زبان انگلیسی باشد یا فارسی، ترجمه کتاب باشد یا تالیف، ادبی باشد یا علمی؛ در هر صورت، ویراستاری کتاب است که می‌تواند کتاب شما را خوانش‌پذیر کند و به نام‌تان اعتبار ببخشد. بنابراین، باید به دنبال بهترین خدمات ویرایش کتاب باشید.

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر از اهمیت ویرایش کتاب، به خوبی آگاه است و دغدغه‌های نویسندگان، مترجمان، ناشران و خوانندگان را نیز در این باره می‌شناسد، به همین دلیل، سال‌هاست با تیمی از ویراستاران مجرب فارسی و انگلیسی به کمک آن‌ها آمده است.

اگر می‌خواهید در مورد نرخ ویراستاری کتاب، ویراستاری مقاله و خدمات سفارش ویراستاری کتاب در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر بیشتر بدانید، با ما همراه باشید!

ثبت سفارش

ویراستاری کتاب چیست؟

ویرایش کردن یعنی آماده‌سازی نهایی متن برای انتشار در بازار کتاب، ویراستاران از جنبه‌های مختلفی دست به ویرایش می‌زنند. در ادامه انواع ویراستاری کتاب آورده شده است:

  • ویرایش صوری؛
  • ویرایش ادبی؛
  • ویرایش محتوایی.

هر یک از این انواع ویرایش برای رساندن اثری مکتوب به سطح استاندارد ضروری هستند. اجازه بدهید که به شرح هر یک بپردازیم:

ویرایش صوری

ویرایش صوری به چه معناست؟ ویرایش صوری یا ظاهری که به آن ویرایش فنی هم گفته می‌شود، نوعی از ویراستاری کتاب است که به کمک آن، ظاهر نوشته و کتاب بهتر می‌شود.

ویرایش فنی یا صوری به گونه‌ای است که در آن، ویراستار با رعایت علائم نگارشی و یک‌دست کردن لحن و شکل املای متن باعث چشم‌نوازتر شدن آن می‌شود و اجازه نمی‌دهد که خواننده به خاطر مشکلات مختلف موجود در ظاهر متن و املای کلمات خسته شود و خواندن را متوقف کند.

اگر می‌خواهید ویرایش فنی، ظاهری یا همان صوری را به خوبی انجام بدهید باید دقت کنید تا نقل‌قول‌ها را با علائم درست مطرح کنید، رعایت خط فارسی، کنترل‌کردن فهرست مطالب، پاراگراف‌بندی، توجه به نمودارها و جداول و زیرنویس‌شان و علائم نگارشی از مهم‌ترین چیزهایی است که در ویراستاری کتاب باید در نظر گرفت.

ویرایش ادبی

ویرایش ادبی یا نگارشی هم نوع دیگری از ویرایش است که در فرایند آماده‌سازی یک کتاب باید به آن دقت شود. ویراستار ادبی حق مداخله در سبک روایی نویسنده ندارد. به عبارت دیگر، این اجازه را ندارد که به میل خود دست به تغییرات در نوشته بزند و لحن و سبک نویسنده اصلی را عوض کند. بلکه در بخش ویرایش ادبی کار فقط می‌تواند اصول ساختاری زبان را در نظر بگیرد و اگر احیانا ایراد و اشکالی در متن از این لحاظ وجود دارد، آن را برطرف نماید.

ویرایش ادبی باعث می‌شود تا متنی در مقابلتان ظاهر شود که از نظر شکل و ظاهر کاملا شسته‌رفته است و مخاطب را به دردسر نمی‌اندازد.

ویرایش محتوایی

ویرایش محتوایی هم از نامش پیداست که چه کارکردی دارد. ویراستار کتاب در این بخش از ویرایش باید تلاش کند تا محتوای کار را از نظر علمی و تخصصی به خوبی بررسی نماید. اینجاست که نیاز به فردی به عنوان ویراستار پیدا می‌شود که از نظر تخصصی به محتوای متن موجود در کتاب تسلط داشته باشد. اگر ویراستار محتوایی اشکال و ایرادی درباره محتوای کار ببیند یا احساس کند که برخی مفاهیم نیاز به توضیحات بیشتری دارند باید دست به اصلاح آنها بزند.

البته در ویرایش محتوایی نیاز به تعامل میان نویسنده و ویراستار وجود دارد. در این تعامل است که احتمال اشتباه مطرح کردن مفاهیم و مطالب علمی و تخصصی به حداقل می‌رسد. اگر هم کتابی ترجمه باشد، وظیفه ویراستار کتاب این خواهد بود که محتوای علمی مطرح‌شده را با نسخه اصلی آن کاملا مقایسه کند تا هیچ‌گونه خلل و اشتباهی در کار نباشد. ویرایش محتوایی نوعی ویرایش علمی است که اجازه نمی‌دهد مطالبی نادرست به متن راه پیدا کنند و این در فرایند نشر هر کتابی بسیار مهم است.

پس اگر از خودتان می‌پرسید که ویراستاری کتاب چگونه است باید بدانید که مراحل بالا در این فرایند طی می‌شوند تا کتابی معتبر و دقیق آماده خواندن شود. البته متاسفانه تمام کتاب‌های موجود در بازار، این مراحل را طی نمی‌کنند و در بسیاری از موارد می‌توان شاهد ترجمه و چاپ کتاب بی‌کیفیت هم بود. ویراستاری بخش‌های مختلف کتاب می‌توانند به افراد مختلف سپرده شوند یا اگر ویراستاری در تمام این زمینه‌های ویرایش صاحب تسلط و تخصص است، امکان این وجود خواهد داشت که تمام کار را به او واگذار کنید.

برای ویرایش کتاب چکار کنیم

برای اینکه بتوانید کتابی را ویرایش کنید و متنی را پیراسته نمایید باید تجربه و دانش کافی در این زمینه داشته باشید. بخش دانش را می‌توان با مطالعه کتاب‌های مفید و مناسب در حوزه ویرایش قوی کرد اما بخش دیگر که به تجربه بازمی‌گردد از طریق مطالعه متن‌های مختلف و همچنین کارکردن روی متون گوناگون زیر نظر اساتید میسر و ممکن می‌شود.

دقت و حوصله در ویراستاری کتاب هم از دیگر ویژگی‌هایی است که هر ویراستار موفق باید به آن تسلط پیدا کند. هدف ویراستاران این است که متنی را برای مخاطبان آن، خواندنی و جذاب کنند. یعنی با رفع اشکالات و ایرادات محتملی که دارد، دست به پالایش متن بزنند. البته این پالایش و پیراستن نباید به مثابه دخالت و تعدی به متن نویسنده اصلی باشد. اگر هم پای ترجمه در میان است، نباید لحن و منظور نویسنده اصلی در فرایند ترجمه و ویرایش عوض شود.

حق الزحمه ویراستاری کتاب

اصول ویراستاری کتاب

برای اینکه نحوه ویراستاری کتاب به بهترین شکل ممکن پیش برود، نیاز به ویراستاری صبور است که تمام بخش‌های کار را به درستی و بادقت بررسی و اصلاح کند. موارد زیر برای انجام ویراستاری به شکلی دقیق و اساسی بسیار کاربردی هستند:

برای ویراستاری کتاب عجله نداشته باشید

عجله دشمن شما در هر کاری است. پس عجله‌کردن را کنار بگذارید و مطمئن باشید اگر صبر و حوصله زیادی به خرج بدهید نتیجه کارتان اثری قابل‌دفاع خواهد بود که هیچ اما و اگری در آن نیست. اگر نویسنده یا مترجم کتاب هم خودتان بوده‌اید و حالا قصد دارید که کار ویراستاری کتاب را پیش ببرید، بهتر است اندکی زمان بدهید و بعد شروع به کار کنید.

ایجاد فاصله میان شما و کار ویرایش باعث می‌شود تا ذهنتان استراحت کند و انباشته از اطلاعاتی که ناشی از کار قبلی یعنی نوشتن یا ترجمه است به سمت ویرایش نرود. به طور کلی هم زمانی که مشغول به فرایند ویرایش می‌شوید باید با حوصله کافی این کار را انجام دهید تا نتیجه کارتان تمیز باشد.

متون را با صدای بلند بخوانید

یکی از کارهای مهمی که می‌توانید در مسیر ویراستاری کتاب انجام دهید، بلند خواندن متون است. بلندخواندن باعث می‌شود تا ایراداتی که به طور معمول پیش می‌آید از بین برود. با این کار، دقیقا متوجه می‌شوید که پای اشتباهی به میان است یا متن را کاملا از هر گونه ایراد پاک کرده‌اید.

ویراستاری گروهی هم معمولا ایده خوبی برای انجام کارهای ویرایش است. منظور این است که چند نفر روی یک متن کار کنند تا ایرادات آن کاملا رفع شود. البته چنین کاری نیاز به وجود هماهنگی تیمی مناسب میان افرادی دارد که قرار است با هم کار کنند.

نحوه سفارش ترجمه کتاب و ویراستاری کتاب خارجی

اگر بنا باشد کسی دست به ترجمه مقاله یا کتاب بزند باید واجد ویژگی‌هایی باشد. نخستین و اصلی‌ترین شرط این است که فرد به زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری که کتاب به آن نوشته شده، واقف باشد. باور کنید که نرم‌افزارهای ترجمه و ابزارآلات ماشینی نمی‌توانند روش خوبی برای ترجمه کردن یک متن خارجی باشند.

ترجمه یک هنر و بیش از آن، یک فن است. پس هیچ‌کس نمی‌تواند یک‌شبه و بدون داشتن تجربه و تلاش به سطحی از ترجمه‌کردن برسد که کتابی را راهی بازار کند. پس اگر بنای دادن سفارش ترجمه به کسی را دارید یا از او می‌خواهید که اثری را که ترجمه شده، ویراستاری کند باید حتما از کیفیت کارش و میزان وقوفی که به متن دارد باخبر باشید.

ویژگی‌های مترجم و ویراستار خبره کتاب‌های خارجی 

  • آشنایی کامل به زبان مقصد و مبدأ؛
  • آشنایی با محتوای موجود در کتاب و درک کامل آن؛
  • توجه به وفادار ماندن به متن اصلی نویسنده؛
  • مدیریت صحیح برای جمع‌بندی اثر به شکلی خوانا و مناسب برای مخاطب بومی.

ویراستار کتب خارجی و مترجم باید این ویژگی‌ها را داشته باشد. در غیر این صورت، اثری از او روانه بازار می‌شود که از سوی مخاطبان حرفه‌ای و تیزبین سریعا به عنوان کاری بی‌ارزش کنار گذاشته خواهد شد. ویرایش کردن هر اثری باعث می‌شود تا متن صیقلی شود و آماده خواندن برای مخاطبان باشد.

ثبت سفارش

هزینه ترجمه کتاب چقدر است؟ آیا ویراستاری آن گران است؟

واقعیت این است که دنیای کتاب و نشر بسیار دنیای ساده و در عین‌حال پیچیده‌ای است. ساده از این نظر که ورود به آن تقریبا برای هر کسی مقدور است. شما می‌توانید متنی را ترجمه کنید یا کتابی را بنویسید و خود را مترجم و نویسنده بنامید. اما اینها لزوما از شما مهره و عنصری خبره در عالم کتاب و ترجمه نمی‌سازد.

قیمت ترجمه کتاب یا هزینه ویرایش کتاب ترجمه‌شده هم می‌تواند طیفی متنوع را شامل شود. بنا به اینکه چه کتابی را با چه حجمی و در چه زمانی ترجمه یا ویرایش می‌کنید، امکان این وجود دارد که دستمزدهایی اندک یا بسیار زیاد برایتان وجود داشته باشد.

فرایند ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی یا ترجمه کتاب تخصصی قاعدتا نباید مبلغی اندک باشد. چرا؟ به دلیل اینکه اگر زمان کافی برای ترجمه یا ویرایش به کار گرفته شود، وقت و انرژی بسیاری از نیروی متخصص ترجمه و ویرایش گرفته خواهد شد.

بدیهی است که اختصاص‌دادن وقت و انرژی برای انجام چنین اموری نیاز به جبران از طریق پرداخت دستمزد دارد. این مبلغ یعنی هزینه ترجمه کتاب تخصصی یا استخدام مترجم برای کتاب در صورتی که با نیرویی خبره روبه‌رو باشید که وقت و زمان زیادی را صرف این کار می‌کند، زیاد خواهد بود.

ترجمه کتاب می‌تواند با اهداف مختلفی صورت بگیرد. برای مثال، گاهی ترجمه کتاب به عنوان پایان نامه است و گاهی از آن برای موارد دیگری مانند ترجمه کتاب برای کسری خدمت و… استفاده می‌شود. در این موارد باید دید که کمک‌گرفتن از نیروهایی که در این زمینه کار می‌کنند چقدر هزینه دارد. این هزینه هم از روی حجم و میزان زمان و تخصصی‌بودن متن مشخص می‌شود.

کیفیت کار مترجمان مختلف دارای تنوع زیادی است. به صرف اینکه شخصی در این بازار مشغول به فعالیت است، نمی‌توان از کیفیت کارش مطمئن شد. پس اگر سفارش ترجمه و ویرایش برای پروژه‌ای مهم را برون‌سپاری می‌کنید باید حتما حواستان به انتخاب گزینه مناسب کار باشد و به قول معروف، کار را به کاردان بسپارید.

واقعیت این است که فرایند ترجمه به‌گونه‌ای است که علاوه بر تسلط به زبان مبدأ و مقصد نیازمند داشتن توانایی احاطه بر مفاهیم و محتوای متن است. یعنی اگر مترجمی از سواد خوبی برخوردار باشد، قطعا کار ترجمه را بهتر و دقیق‌تر برایتان پیش خواهد برد. اما اگر مترجمی کارتان را انجام بدهد که به اندازه کافی مطالعه نکرده، اخبار را پیگیری نمی‌کند و درک درستی از انواع نوشته ندارد، قطعا کیفیت اثرش پایین‌تر از فردی باسواد و آگاهی زیاد خواهد بود.

چه عواملی در تعیین هزینه ترجمه کتاب و  ویراستاری آن اثرگذارند؟

عوامل مختلفی در تعیین تعرفه ویراستاری کتاب و هزینه ترجمه تخصصی کتاب نقش دارند. برای مثال اینکه تجربه و تخصص مترجم یا ویراستار چقدر است، باعث می‌شود تا طیف هزینه‌ها هم تغییر کند. از آنجا که بازار ویرایش و ترجمه بسیار متنوع است و افراد مختلفی در آن رفت‌وآمد دارند، باید به این موضوع دقت کرد که نرخ‌های دقیقی بابت این کار وجود ندارد و بیشتر موضوع توافق میان ارباب‌رجوع و کارفرماست که کار را پیش می‌برد و منجر به عقد قراردادی مابین آنها می‌شود.

اما برای اینکه شما به عنوان یک ویراستار یا مترجم ضرر نکنید یا در جایگاه کسی که سفارش ترجمه/ویرایش دارد به نتیجه خوبی برسید، به شما پیشنهاد می‌کنیم که به مجموعه‌های متخصص و باتجربه در این زمینه بپیوندید. مجموعه‌هایی در سطح اینترنت به شکل آنلاین و در ساده‌ترین صورت ممکن مشغول به فعالیت هستند که با مترجمان و ویراستاران خبره همکاری می‌کنند و مشتریان زیادی دارند.

تجربه و تخصص این مجموعه‌ها که موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر هم یکی از آنهاست باعث می‌شود که هم حقوق مترجمان و ویراستاران به خوبی حفظ شود و هم مشتریان به بهترین نتایج ممکن برسند.

ویرایش کتاب در کمترین زمان

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر ویرایش متن کتاب شما را در کوتاه‌ترین زمان ممکن، تحویل‌تان خواهد داد. اگر هم عجله داشته باشید، با گزینه‌های نیمه‌فوری و فوری، مشکل‌تان را حل می‌کند.

علاوه بر این‌‎ها، اگر خیلی عجله داشته باشید، مسئلۀ ویرایش گروهی به میان می‌آید. در چنین شرایطی، کارتان را بین چند ویراستار تقسیم می‌کنیم. البته، اصلاً لازم نیست نگران از دست رفتن یکدستی و انسجام متن کتاب‌تان باشید. اما در چنین شرایطی، انسجام متن چگونه ایجاد می‌شود؟

در واقع، طی این مدت، یک سرویراستار کار همۀ ویراستاران را با دقت بررسی می‌کند و از این طریق، به متن کتاب انسجام و یکدستی می‌‎بخشد. در هر بازۀ زمانی ممکن، می‌توانید کتابی خوانش‌پذیر و یک‌دست را از ما تحویل بگیرید.

ویراستاری کتاب در زمینه‌های مختلف

ویرایش نهایی کتاب، یکی از عوامل موثر در موفقیت و فروش آن است. حتما شما هم کتاب‌های زیادی سراغ دارید که برخی نسخه‌های ویرایش‌شده آن‌ها مورد استقبال بیشتری قرار گرفته است. از این گذشته، ویرایش کتاب، می‌تواند راهی برای کسب درآمد نیز باشد. امیدواریم با استفاده از نکاتی که در این مقاله ذکر شد، شما هم بتوانید یک ویراستار موفق شوید.

فرقی نمی‌کند کتاب شما مربوط به کدام حوزه باشد، ادبی یا حقوقی، مهندسی یا پزشکی، در هر صورت، ویراستاران متخصص و خبرۀ ما می‌توانند ویراستاری کتاب شما را به بهترین شکل انجام دهند.

ما، ویراستاران‌مان را با دقت و وسواس انتخاب می‌کنیم

هر ویراستاری، هر چقدر هم که سابقۀ کار و تجربه داشته باشد، نمی‌تواند به تیم ویراستاران موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر بپیوندد. در هر کاری، دانش و تجربه، در کنار یکدیگر، معنا پیدا می‌کنند. ویراستاران ما نیز هر دو را دارند. در واقع، ویراستاران موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر را با آزمون ورودی تخصصی و دشواری می‌آزماییم و سپس، مجوز ویرایش متون فارسی و ویرایش متون انگلیسی را به آنان می‌دهیم.

 

نمیگزاریم وقت و پول‌تان هدر برود

تیم ویراستاری کتاب ما آنقدر قوی است که می‎‌‌توانیم به شما اطمینان دهیم، دیگر نیازی نیست بار دیگر، وقت‌تان را صرف برطرف کردن ایرادهای کار ویراستاران ما کنید یا این‌که مجبور شوید آن را به ویراستار دیگری بسپارید. این یعنی صرفه‌جویی در زمان و هزینۀ شما!

جهت اطلاع از حق الزحمه ویراستاری کتاب کافیست همین حالا با مشاوران حرفه ای ما تماس بگیرید یا به بخش تعرفه خدمات در سایت ما مراجعه نمایید.

ویرایش نهایی کتاب را در زمان دلخواه‌تان به شما تحویل می‌دهیم

در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر ، انجام کار ویراستاری کتاب در بازۀ مناسبی از زمان صورت می‌گیرد. اگر هم عجله داشته باشید، گزینه‌های نیمه فوری و فوری پیش روی شما قرار می‌گیرند. در صورت لزوم، کار را به چند ویراستار می‌سپاریم و در این حالت، سرویراستار وظیفۀ انسجام بخشیدن به کارتان را بر عهده می‌گیرد.

کارمان رابا ضمانت به شما تحویل می‌دهیم

خدمات “ویراستاری کتاب” ما ضمانت دارد! در واقع، اگر، حتی یک درصد، از کار ویراستاران مجرب ما ناراضی بودید، می‌توانید به ما مراجعه کنید تا ایرادهای مورد نظرتان را برطرف کنیم.

هزینۀ کار ویراستاری را براساس میزان ویرایش مورد نیاز تعیین می‌کنیم

در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر، هزینه ی ویرایش کتاب را بسته به میزان ویرایش مورد نیاز تعیین می‌کنیم. در واقع، اگر کارتان به ویرایش جزئی یا متوسط نیاز داشته باشد، مجبور به پرداخت هزینۀ کامل نخواهید بود. با این شرایط، حتی ممکن است هزینۀ ویرایش کتاب به نصف برسد.

امکان پرداخت قسطی هزینۀ ویرایش کتاب وجود دارد

اگر حجم سفارش‌تان بالا باشد، مجبور نیستید هزینۀ آن را به صورت‌ یک‌جا بپردازید، بلکه می‌توانید آن‌را به صورت قسطی پرداخت کنید.

ما امکان برقراری ارتباط با ویراستار را برای‌تان فراهم می‌کنیم

در بازه‌ای که ویراستار ما مشغول ویرایش کتاب‌تان است، می‌توانید با او در تعامل باشید و خواسته‌هایتان را نیز مطرح کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست