ویراستاری مقاله

ویراستاری مقاله چیست؟

ویراستاری مقاله یعنی کشیدن دستی به سر و روی مقاله. منظم‌کردن ظاهر هر متن، درست‌کردن اشتباهات نگارشی و دستوری و ایجاد انسجام در متن از جمله اقداماتی است که هنگام ویرایش مقالات و متون مختلف انجام می‌شود. علاوه بر ویرایش عمومی و کلی که هر متن و نوشته‌ای به آن نیاز دارد، ویرایش تخصصی هم مقوله‌ای بسیار جدی در دنیای نگارش و نویسندگی است.

ویراستاری مقاله امری ذاتی و طبیعی نیست و فراگیری آن نیازمند صرف وقت، مطالعه و دقت فراوان است. بنابراین توجه به نکات بیان شده توسط افراد حرفه‌ای در این زمینه، به روز کردن اطلاعات شخصی و مطالعه مداوم منابع مختلف به بهبود هرچه بیشتر شما در جایگاه یک ویراستار کمک بسیاری می‌کند. در اینجا ۱۰ نکته از مهم‌ترین مسائل پیرامون ویرایش متون را برای شما برمی‌شماریم.

ویراستاری مقالات و کلا هر نوشته‌ای بخش مهمی از فرایند تولید محتواست.

هیچ نوشته‌ای بدون ویرایش قابل‌عرضه نخواهد بود. حتی اگر دقت و تمرکز کافی در نگارش اولیه آن هم وجود داشته باشد، باز هم نیاز به بررسی و خوانش مجدد دارد تا از هر اشکال احتمالی کاملا پاک شود.

ویراستاری مقاله فارسی می‌تواند متن را یک‌دست و منسجم، خوانا و مرتب و البته از نظر محتوایی قابل‌درک‌تر کند. پس اهمیت ویراستاری مقاله فارسی را دست‌کم نگیرید.

بسیاری از افراد هستند که فکر می‌کنند، ویرایش کاری اضافی است و اگر چنین چیزی برای یک متن و مقاله صورت بگیرد، دیگر وسواس زیادی به خرج داده شده است. چنین تفکری اصلا درست نیست. ویراستاری ضروری است و به صرف زمان و هزینه نیاز دارد. در ادامه این مقاله از لزوم ویراستاری و انواع آن و هر چیزی دیگری خواهید خواند که به این امر مهم وابسته است. با ما همراه باشید.

نکات مهم ویراستاری مقاله

1- رعایت کامل علائم سجاوندی

استفاده از نشانه‌گذاری‌های درست و صحیح در ویراستاری مقاله به هرچه بهتر خوانده شدن متن شما کمک کرده و آن را تمیز، روان و تاثیر‌گذار می‌کند. بخاطر داشته باشید، حتی در صورت وقت‌گیر بودن نشانه‌گذاری متن (در متن‌هایی با تاکیدات، مکث‌ها، نقل قول‌ها و جداسازی‌های فراوان) نیز آن را رها نکرده و آگاه باشید یکی از مهم‌ترین عوامل در خوانش صحیح مطلب و درک مفهوم اصلی مورد نظر نویسنده یا مترجم، رعایت همین نشانگان است.

2- یکسان‌سازی رسم‌الخط کلمات

در سال‌های اخیر با توجه به تغییرات زبان فارسی به این مساله توجه کمتری شده و افراد زیادی اطلاعی از نحوه نوشتار درست کلمات دو بخشی ندارند. ویراستار حرفه‌ای موظف است با دانش به روز و کامل پیرامون نحوه نگارش این کلمات، تمامی متن را یکسان‌سازی کرده و از اشتباهات رایجی که در نوشتار افراد غیر حرفه‌ای و ناآشنا به زیر و بم‌های زبان پیش می‌آید جلوگیری کند. برای مثال استفاده از کلمات «مهم‌ترین» و «بهترین» به شکل صحیح آن (مهمترین و به‌ترین اشتباه است).

3- ویرایش مشکلات دستور زبانی

این نکته بخصوص زمانی حائز اهمیت بیشتری است که متن ترجمه شده بوده و ساختارهای دستورزبانی متفاوت منجر به ایجاد جملاتی شود که در زبان مقصد جایگاهی ندارد. وظیفه ویراستار، کوتاه کردن جملات بدون آسیب به معنی آن است.

4- رعایت نکات مربوط به تایپ

نیم‌فاصله، به معنای ایجاد فاصله بین کلمات دو بخشی بدون ایجاد فضای خالی در میان آن‌ها است. برای مثال با ایجاد نیم فاصله کلمه دو بخشی «می گذاریم» به شکل درست «می‌گذاریم» نوشته می‌شود.

اصول مربوط به تایپ از جمله نکاتی است که رعایت آن نیاز به تجربه فراوان ویراستار در استفاده از نرم‌افزارهای مربوطه و همچنین دانش به روز در زمینه ویرایش آنلاین دارد.

5- ممنوعیت شکسته نویسی

شکسته‌نویسی از مواردی است که در صورت مشاهده توسط ویراستار می‌بایست اصلاح شده و متن عاری از وجود آن شود. برای مثال «می‌رم» اشتباه و «می‌روم» صحیح است.

6- استفاده از علائم جمع صحیح

واژگان عربی در زبان فارسی آنچنان دخیل شده که اغلب تمایز آن‌ها و جایگزین کردنشان با کلمات فارسی هم معنی غیرممکن است، بنابراین می‌بایست از علامت‌های جمع مناسب هر کلمه استفاده کرد. برای مثال «آزمایشات» غلط، و «آزمایش‌ها» صحیح است.

7- توجه به پاورقی‌ها

مطالبی که در پاورقی یک کتاب عنوان می‌شوند بیشتر شامل مواردی است که از نظر نویسنده نیاز به توضیح، ارجاع به منبعی دیگر، بیان نقل قولی مستقیم از فرد یا مرجع مرتبط، نوشتن نام علمی یک مکان، فرد و… به زبان اصلی و نکاتی از این قبیل است. توجه به صحت بیان مطالب عنوان شده در پاورقی‌ها و اصلاح اشتباهات پیش آمده همچنین دقت در اعداد ارجاعی هر مورد، از وظایف ویراستار است.

8- نقل قول‌ها

نقل قول به معنی بیان مستقیم جمله و عبارت از یک فرد، کتاب و یا مقاله دیگر است. در هنگام بیان نقل قول لازم است از علامت “” برای قرار دادن مطلب مورد نظر درون آن استفاده کنیم. لازم است ویراستار صحت و سقم عبارت مورد نظر را بطور کامل بررسی کرده تا اشتباهی در نقل مطلب صورت نگیرد.

9- فهرست‌نویسی و پاراگرف‌بندی

با توجه به مطلبی که مورد ویراستاری قرار می‌گیرد، لازم است فهرست‌نویسی و پاراگراف بندی بصورت اصولی به انجام برسد. در مورد پایان نامه و مقالات مروری، فهرست‌نویسی کاملا تخصصی بوده و ویراستار می‌بایست دانش و تجربه کافی در این زمینه را داشته باشد.

10- اشکالات تایپی و املایی

یکی از آفات بزرگ در هنگام ویراستاری مقاله، غلط‌های املایی و تایپی است که بطور طبیعی در هنگام نوشتن در متن ایجاد می‌شوند. ویراستار با دقت این اشکالات را بطور کامل رفع کرده تا خللی به نظام کلی متن وارد نیاید.

در آخر ذکر این نکته ضروری است که نکات فراوانی در هرچه بهتر و حرفه‌ای شدن شغل یک ویراستار وجود دارد و دانستن آن‌ها به بهبود فرهنگ نوشتاری کمک بسیاری خواهد کرد.

شما میتوانید جهت راهنمای ویراستاری مقاله، همین حالا با مشاوران حرفه ای تیم ما تماس بگیرید.

ثبت سفارش

ویراستاری تخصصی به چه صورت است؟

ویرایش تخصصی پیش از ارسال نوشته به مخاطب، گیرایی و مفهوم متن را تقویت می‌نماید. ویرایش تخصصی متون برای نگارش و چاپ مقالات انگلیسی isi و isc در ژورنال‌ها و کنفرانس‌ها، نامه‌ها و مکاتبات و ارتباطات ایمیلی، نگارش و چاپ کتاب، رزومه و … حائز اهمیت است و باید به آن توجه ویژه‌ای داشت.

جهت ویراستاری ترجمه مقاله و اطلاع از هزینه آن و همچنین ویرایش ادبی مقاله خود همین حالا با کارشناسان خبره موسسه ما تماس بگیرید.

اهمیت ویراستاری مقالات انگلیسی 

از نگارش دستاوردهای علمی و پژوهشی در قالب یک مقاله تا به چاپ رساندن آن در ژورنال‌های معتبر داخلی و خارجی، فرآیندها و مراحل بسیاری باید طی شود تا اعتبار علمی و محتوایی مقاله اثبات شود.

صرف‌نظر از محتوای علمی، نگارش و خوانایی متن در برخورد اول سردبیر و داور مجله را تحت تاثیر قرار می‌دهد. ممکن است محتوای مقاله از لحاظ علمی بسیار غنی باشد اما چنانچه از لحاظ نگارشی دارای ایراد باشد نمی‌تواند مورد پذیرش قرارگیرد.

از دیدگاه داوران انتشارات معتبر بین‌المللی و حتی برخی از انتشارات داخلی، ویراستاری مقاله های علمی از اهمیت ویژه ای برخوردار است و نحوه ویراستاری مقاله انگلیسی یکی از فاکتورهای مهم و تاثیرگذار در نحوه امتیازدهی و در عین حال یکی از دلایل اصلی ریجکت مقاله در مجلات علمی و پژوهشی است.

در بسیاری از موارد، مقالات ارسال‌شده به ژورنال‌های انگلیسی‌زبان به دلیل ضعف زبان و ایرادات گرامری و نگارشی زیاد رد می‌شوند و به مرور مجددا به ویراستاری مقاله نیاز پیدا می‌کنند. پس ویراستاری مقاله انگلیسی بسیار ضروری است.

بسیاری از پژوهشگران و دانشجویان مقالات خود را به زبان انگلیسی تهیه و نگارش می‌کنند و یا با ترجمه مقالات و متون خود بدون در نظر گرفتن جنبه نگارشی و ویرایش تخصصی مقالات علمی برای چاپ اقدام می‌کنند. اما به دلیل عدم بازخوانی فرد دیگر، اشتباهات و ایراداتی که از چشم آن ها پنهان مانده، باعث می‌شود تمام هزینه و زمانی که برای نگارش مقاله صرف شده‌است به هدر رود. ویراستاری متن انگلیسی باید حتما توسط فردی انجام شود که هم به موضوع و زمینه متن مسلط است و هم در زبان انگلیسی تبحر دارد.

پس اگر قصد نگارش و ارسال مقاله‌ای به ژورنالی خارجی دارید حتما باید به فکر ویرایش صحیح آن باشید. معمولا خبره‌شدن در امر ویراستاری مقاله انگلیسی به زمان نیاز دارد. چون علاوه بر اینکه لازم است تمام اصول و قواعد این کار را به‌خوبی بدانید، باید با تجربه‌ای که از ویراستاری متون مختلف نصیب‌تان می‌شود، کار ویرایش را درست و اساسی پیش ببرید.

آشنایی با فرمت نگارش ژورنال‌های علمی هم برای یافتن تخصص کافی در ویراستاری حرفه ای مقاله مهم است. فقط مقالات خارجی نیستند که به ویرایش نیاز دارند بلکه مقالات داخلی علمی هم نیازمند ویراستاری دقیق و درست هستند.

پس چه به زبان انگلیسی محتوا تولید می‌کنید و چه به زبان فارسی، نیازتان به ویراستاری متن و ادیت مقاله توسط نیروهایی خبره و کاربلد از میان برداشته نمی‌شود.

ویراستاری مقاله

 رشته و تخصص ویراستاران موسسه ایرساگستر چیست

زمانی که مقاله‌ای را نگارش می‌کنید، فرقی ندارد که درباره چیست و به چه زبانی نوشته شده؛ در هر حال، برای اینکه از خوانایی کافی برخوردار باشد و از حرفه‌ای‌بودن بی‌نصیب نماند و مهم‌تر از همه، اینکه پیام نویسنده را به‌درستی به مخاطب خود منتقل نماید، نیاز به ویراستاری مقاله پیش می‌آید.

در نظر بگیرید که مقاله‌ای را به زبان انگلیسی نوشته‌اید و حالا می‌خواهید آن را برای مجله‌ای بین‌المللی بفرستید. اگر متن انگلیسی را به‌خوبی ویرایش نکنید، امکان دارد که محتوایی پر از اشتباهات نگارشی، دستوری، محتوایی و… در آن موجود باشد.

پس بهتر است که کار را به کاردان بسپارید و از ویراستاری مطمئن برای ویراستاری مقاله انگلیسی کمک بگیرید. ویراستار مقاله ای که انتخاب می‌کنید باید در رشته و زمینه‌ای که متن و مقاله را به نگارش درآورده‌اید، اطلاعات کافی داشته باشد. تنها در این صورت است که می‌تواند از درست‌بودن محتوا و به‌کارگیری اصطلاحات مناسب اطمینان حاصل کند.

سفارش ویراستاری مقاله علمی مستلزم شناخت و انتخاب ویراستارانی خبره است. ویراستارانی که با مجموعه ایرساگستر همکاری دارند هم دقیقا همین‌طورند. یعنی متخصص هستند و در رشته‌های مختلفی تحصیل کرده‌اند. پس علاوه بر اینکه به دانش ویرایش و زبان انگلیسی تسلط کافی دارند، متن و محتوای تخصصی را هم متوجه می‌شوند.

بیش از ۱۰۰ رشته علمی مختلف در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر پوشش داده می‌شود. یعنی فرقی نمی‌کند که می‌خواهید مقاله‌تان در زمینه رشته حقوق ویرایش شود یا رشته‌تان فنی-مهندسی و… است؛‌ در هر حال، ویراستاری هم‌رشته با شما دست به ویراستاری مقاله شما می‌زند.

پس لازم نیست بابت این نگران باشید که کارتان از سوی فردی ویرایش می‌شود که دیدی از محتوای اثر ندارد. ویراستاران ما دارای تحصیلات در رشته‌های تخصصی مختلف هستند و با آزمون‌های مختلف و گزینش در سطوح گوناگون به سیستم جذب شده‌اند. پس کیفیت و تخصص در کارشان دیده خواهد شد.

 انجام ویراستاری برای کدام مقالات و مجلات ضرورت دارد؟

ویراستاری مقالات انگلیسی isi قبل از ارسال برای داوری در مجلات معتبر اهمیت ویژه‌ای دارد و نقش مهمی را در پذیرش یا رد مقالات ایفا می‌کند.

با انجام ویرایش متون تخصصی به صورت حرفه‌ای می‌توانید کیفیت نگارش خود را در سطح استانداردهای بین‌المللی بالا ببرید و زمان پذیرش و اکسپت مقاله خود را کوتاه‌تر کنید. ویراستاری مقاله انگلیسی امری کاملا تخصصی است.

توجه به محتوای علمی مقاله معمولا چشم نویسنده را به متن آشنا می‌سازد و خطاها و ایرادات نگارشی از دید او پنهان می‌ماند. پیشنهاد می‌شود پس از نگارش مقاله، حتما فرد دیگری غیر از نویسنده (که در زمینه متن تخصص کافی دارد)، مقاله را بازخوانی و ویراستاری مقاله را انجام دهد.

درصورتی‌که ژورنال موردنظرتان دارای فرمت و استاندارد خاصی است، می‌توانید با ارسال فرمت درخواستی مجله از ما بخواهید تا مقاله‌تان را استانداردسازی و به فرمت مجله تنظیم کنیم. برای این منظور حتما پیش از ارسال مقاله با ما هماهنگی نمایید.

باید بدانید که مجلات علمی معتبر دارای داوران و سردبیران بسیار سخت‌گیری هستند. این افراد به‌هیچ‌وجه نمی‌توانند مقاله‌ای را پذیرش کنند که سطح علمی یا نگارشی آن مورد قبول نیست. استانداردهای پذیرش در این مجلات از قوانین و الگوهای خاصی پیروی می‌کند.

پس اگر خواهان پذیرش مقاله‌ای هستید که می‌تواند جایگاه علمی‌تان را به عنوان استاد ارتقا بدهد یا برای نمره پایان‌نامه روی آن حساب کرده‌اید، حتما باید کیفیت کاری‌تان را بالا ببرید.

مجلات بین‌المللی معتبر از سوی مخاطبانی از سراسر دنیا دنبال می‌شوند. بدیهی است که باید استانداردهایی جهت پذیرش و چاپ مقالات مختلف برای خود در نظر بگیرند. اگر نشریه‌ای، مقاله‌ای با سطح ویرایش ضعیف، متن انگلیسی نامفهوم و محتوایی نامناسب را بپذیرد، در درجه نخست، ارزش و اعتبار خود را زیر سوال خواهد برد. پس مطمئن باشید که هیچ شانسی در میان نیست.

اگر می‌خواهید به جایگاه خوبی در عرصه مقاله‌نویسی برسید باید کار باکیفیت ارائه بدهید. پذیرش، شانسی نیست. این را آویزه گوشتان کنید. همان‌طور که حتما خودتان هم بهتر می‌دانید، فرایند انتخاب موضوع، نگارش، ویرایش، داوری و…، برای هر مقاله بسیار طولانی است.

پس اگر می‌خواهید که وقت خود را بیهوده در مسیرهای نامطلوب تلف نکنید، در هر مرحله از تولید محتوا برای مقاله‌تان، نهایت دقت را به خرج بدهید و از نیروهای خبره در مواردی که ضعف دارید، کمک بگیرید. ویراستاری مقاله از بخش‌های مهم تولید مقاله است که باید به آن توجه خاصی داشته باشید و در صورت نیاز برای آماده‌سازی آن، از افراد کاربلد و موسسات کمک بگیرید.

ویرایش تخصصی شامل چه مواردی است؟

متون نگارش‌شده یا برگردانده‌شده از زبان‌های دیگر، پس از ترجمه تخصصی معمولا دارای ایرادات نگارشی و گرامری هستند که باید به ویرایش گرامری آن‌ها توجه ویژه‌ای داشت. ویراستاری ترجمه نقش کلیدی در کیفیت و خوانایی متن دارد. ویرایش تخصصی و ویرایش متون انگلیسی یا فارسی انواع و مدل‌های مختلفی دارد و متن نگارش‌شده باید در هر مرحله از لحاظ فنی، زبانی و ساختاری، علمی و محتوایی بررسی و ویراستاری شود.

ویرایش فنی مقاله

ویراستاری فنی عموما برای یک دست کردن و حفظ انسجام و یکپارچگی متون انجام می‌شود و نگارش و پاراگراف‌بندی محتوا را در موارد زیر کنترل می‌نماید:

  • کنترل اندازه و قلم حروف؛
  • غلط‌های املایی و تایپی؛
  • اصلاح رسم‌الخط کلمات؛
  • نشانه‌گذاری متن؛
  • یک‌دست کردن اصطلاحات ومعادل‌سازی؛
  • بررسی جداول، نمودارها، تصاویر و … ؛
  • رابطه محتوایی بین جملات یک پاراگراف و کنترل پاراگراف‌بندی صحیح؛
  • کنترل قواعد عددنویسی، اعراب‌گذاری، اختصارنویسی، نقل‌قول‌ها، یادداشت‌ها و … .

ویرایش زبانی و ساختاری

یک‌دست کردن زبان نوشته در این مرحله صورت می‌پذیرد. ویراستاری زبانی و ساختاری عموما شامل موارد زیر است:

  • کوتاه‌کردن جملات طولانی؛
  • بررسی و انتخاب واژگان و برابرهای مناسب؛
  • ابهام‌زدایی از بخش‌های مبهم و نامفهوم متن؛
  • ساده‌سازی و روان‌سازی متن از لحاظ جمله‌بندی؛
  • ویرایش گرامری و خطاهای دستوری، ساختاری و جمله‌بندی.

ویراستاری علمی و محتوایی

این مرحله شاید حساس‌ترین مرحله از ویرایش متون تخصصی بوده و نیازمند داشتن تخصص در زمینه متن است. قسمت‌های مختلف متن برای رسایی بیشتر و انسجام درانتقال مفهوم کنترل می‌شود و عبارات و اصطلاحات ذکر‌نشده یا فراموش‌شده به متن اضافه می‌گردد.

مطالب غیرضروری، غیر مستند و نامتعارف نیز در این مرحله بررسی، حذف یا تلخیص می‌شوند. البته این مرحله از ویراستاری مقاله با کسب اجازه از نویسنده و توسط فردی صورت می‌پذیرد که کاملا با موضوع و بدنه متن آشنا و در آن تخصص داشته باشد.

متنی که از نظر مراحل فوق کنترل شود، کاملا خوانا و عاری از هرگونه ایراد بوده و بیشترین تاثیر را در رساندن پیام و مفهوم اصلی به خواننده دارد.

مراحل انجام ویراستاری مقاله در موسسه ایرساگستر 

ویرایش تخصصی مقاله نیازمند دقت فراوان، احاطه بر زمینه متن، حوصله و مهارت بالا است.

متن نگارش‌شده باید در چند مرحله و توسط افراد متخصص بازخوانی و ویراستاری گردد. خدمات ویرایش تخصصی و ویراستاری مقاله isi انگلیسی معمولا توسط افراد و موسسه‌های ویراستاری مقاله مختلف ارائه می‌شود. این موسسات و افراد  در زمینه چاپ و اکسپت مقالات سابقه فراوانی دارند.

اگر هیچ سابقه‌ای در زمینه ویراستاری تخصصی ندارید و یا از کیفیت نهایی متون علمی خود مطلع نیستید، می‌توانید با سپردن متن نگارش‌شده خود به یکی از این موسسات و یا افراد، بدون دغدغه از کیفیت متن خود مطمئن شوید و شانس خود را برای ارتقا رتبه علمی خود افزایش دهید.

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر از اساتید و متخصصینی بهره می‌برد که در زمینه نگارش و ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی isi مهارت و تجربه دارند. بدون زحمت می‌توانید مقاله خود را برای ویراستاری تخصصی ارسال نمایید و با فرآیند‌هایی که روی آن انجام می‌شود یک مقاله بی‌عیب و نقص و خوانا تحویل بگیرید.

در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر ، ویرایش متون انگلیسی و مقالات علمی به دلیل حساسیت بالایی که دارد در چند مرحله و توسط چندین متخصص انجام می‌شود.

ادیتورها و ویراستاران ما که علاوه بر تسلط کافی بر زبان انگلیسی دارای تخصص علمی و دانشگاهی در زمینه مقاله‌ شما هستند، متن‌تان را مطالعه و ویراستاری می‌کنند.

در این مرحله متن از لحاظ فنی، زبانی و ساختاری و از لحاظ ویرایش علمی مقاله، ویراستاری می‌شود و ایرادات نگارشی، دستوری و قسمت‌های نامفهوم آن شناسایی و برطرف می‌گردند. همچنین در پایان، متن ویرایش شده، توسط فرد دیگری مجدد بازخوانی و مرور میشود. چنانچه در فرآیند چاپ مقاله تغییراتی مورد نظر نویسنده، داور و سردبیر مجله باشد، این تغییرات بررسی و پیاده‌سازی خواهد شد.

جهت ویراستاری مقاله فارسی و انگلیسی خود با کمترین قیمت همین حالا با ما تماس بگیرید.

پس اگر بخواهیم به‌طور خلاصه به مراحل کار ویراستاری مقاله در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر اشاره کنیم، باید بگوییم که شروع همکاری این‌طور است:

  • شما به عنوان مشتری به سادگی، سفارش ویراستاری مقاله‌تان را در سایت ثبت می‌کنید؛
  • سپردن کارتان به ویراستاران با برآوردهای قیمت و زمان تحویل همراه می‌شود؛
  • ویراستاران انگلیسی مقاله در طی چند مرحله، مقاله را ویراستاری فنی، ساختاری و محتوایی می‌کنند؛
  • ویراستاری مقاله در چند مرحله و از سوی افراد مختلف صورت می‌گیرد تا اشتباهات ادیت متن انگلیسی به حداقل برسد؛

در تمام مراحل ویراستاری مقاله موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر با پشتیبانی مداوم در کنار شما قرار می‌گیرد تا سوتفاهم‌ها در مسیر ویراستاری مقاله به حداقل‌ برسد.

 در ویراستاری مقاله چه تغییراتی در متن اعمال می‌شود؟

همان‌طور که پیش‌تر هم عنوان شد، مقالاتی که قرار است در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر ویرایش شوند، از مراحل مختلفی عبور می‌کنند. مراحل ویراستاری مقاله از این قرار است:

  • ویرایش فنی متن و بررسی اشکالات ظاهری آن؛
  • ویرایش ساختاری و بررسی قواعد و ساختار جملات؛
  • ویرایش محتوایی و بررسی مفهومی متن نگارش‌شده؛
  • بررسی چندباره اثر از سوی ویراستاران مختلف؛

چگونه با ویراستار در ارتباط باشیم؟

راه‌های ارتباطی با مجموعه ایرساگستر بسیار متنوعند. از طریق ایمیل، پیام‌رسان‌هایی مانند واتس‌اپ یا تلگرام و با تماس تلفنی می‌توانید با موسسه در ارتباط باشید.

پشتیبانی ۲۴ ساعته برای مشتریان این شرکت وجود دارد و هر زمانی که نیاز به تماس با ویراستار داشته باشید، به‌سادگی می‌توانید با ما تماس بگیرید و از طریق کارشناسان واسطه با ویراستاران ما  ارتباط برقرار کنید.

ثبت سفارش

نحوه محاسبه هزینه ویراستاری مقاله انگلیسی

هزینه ویرایش متون انگلیسی بسته به سطح درخواستی و کاربرد متن مورد نظر بسیار رقابتی تعیین شده‌است. به‌گونه‌ای که با پرداخت مناسب‌ترین قیمت، بالاترین کیفیت را دریافت می‌نمایید.

رایگان و بدون دردسر فایل خود را برای ما ارسال نمایید تا  برای هزینه ویراستاری مقالات isi قیمت‌گذاری شود و با توجه به بودجه و کیفیت مورد نظر پروژه خود را ثبت نمایید. هزینه خدمات ترجمه و ویرایش معمولا براساس تعداد کلمات متن دریافت می‌شود. باید دید که تعرفه کلمات برای هر پروژه چه رقمی است تا قیمت نهایی مشخص شود.

جهت اطلاع از قیمت ویرایش مقاله علمی پژوهشی و یا سایر مقالات دیگر، کافیست همین حالا با مشاوران خبره تیم ایرساگستر تماس بگیرید.

ویراستاری مقاله چقدر زمان می‌برد؟

پرسنل متعددی در موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر مشغول فعالیت هستند. بنابراین نباید نگران کمبود کارشناسانی باشید که می‌توانند به موقع به شما کمک کنند تا مقاله‌تان را آماده کنید.

اما بسته به اینکه موضوع تخصصی متن مقاله چیست، احتمال دارد که طول زمان لازم برای تکمیل ویرایش آن کمی طولانی یا کوتاه باشد. پس موضوعات و میزان کاری که باید روی مقاله انجام شود، مدت زمان انجام هر پروژه ویرایش را مشخص می‌کند.

ضمانت و گارانتی ویراستاری در ایرساگستر چگونه است؟

ارسال مقاله به مجلات انگلیسی معمولا زمان زیادی می‌طلبد و در این فاصله ممکن است داوران درخواست کنند تا مقاله از لحاظ محتوایی یا نگارشی بازبینی شود.

برای مقالاتی که توسط تیم ما ویرایش می‌شوند چنانچه در مراحل پذیرش، داوران درخواست کنند مقاله از لحاظ گرامری بازبینی شود ما به‌صورت رایگان بازبینی و اصلاحات نگارشی را اعمال خواهیم کرد.

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر برای اصلاح ایرادات احتمالی که از سوی داوران ژورنال‌ها مطرح می‌شود، هزینه‌ای از مشتریانش دریافت نمی‌کند.

اگر مقاله به هر دلیلی رد شد موسسه ایرساگستر چه وظیفه‌ای دارد؟

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر برای خدماتش، ضمانت مادام‌العمر ارائه می‌دهد. یعنی تا زمانی که نیاز باشد، در کنار مشتریان می‌ایستد و به بهترشدن پروژه‌هایشان کمک می‌کند.

اگر مقاله‌ای که از سوی ما آماده شده است، از سوی مجلات پذیرش نشود، برای کارکردن مجدد روی آن حاضر خواهیم بود. یعنی تیم ما همچنان روی مقاله کار می‌کند تا امکان و احتمال پذیرش مقاله بالا برود و هر گونه خطای جامانده رفع شود.

آیا سرقت ادبی  در موسسه ایرساگستر بررسی می‌شود؟

بررسی سرقت ادبی  از اقدامات مهمی است که در فرایند آماده‌سازی مقالات به آن نیاز دارید. سرقت ادبی یعنی” مشخص کنید که کدام بخش‌های مقاله‌تان به طور عمدی یا غیرعمدی مشابه آثار دیگری است که قبلا تولید شده‌اند.

موسسه علمی پژوهشی ایرساگستر سرویس شناسایی و رفع سرقت ادبی هم دارد. با انتخاب ایرساگستر می‌توانید با هزینه‌ای مقرون‌به‌صرفه، بخش‌هایی از مقاله‌تان که مشابه اثر دیگران است، شناسایی کنید و دست به بازنویسی آن بخش‌ها بزنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست